Hello! My name is Nadia Geijo!
These are the first lines thay we say whenever we meet someone for the first time...And for this reason, these are the first lines that I write in this blog/diary. The aim is to share my experiences about the teaching/learning process of the English language...And to do it so that you MAKE YOURSELF AT HOME...Which is my non-literal translation of the well-known Spanish saying COMO
PEDRO POR SU CASA. This is often used when you act too informally in a place that is supposed to be formal . for example: "Julián va por las oficinas del banco como Pedro por su casa". And that's exactly what I would like you to do, just that: please make yourself at home, and feel FREE
to share your opinions, dificulties or jokes about learning English!! WELCOME!!


¡Hola, me llamo Nadia Geijo!
Estas son las primeras palabras que decimos cuando conocemos a alguien por primera vez...Y por esta razón, estas son las primeras palabras que escribo en este blog/diario. El objetivo es compartir mis experiencias sobre el proceso de enseñanaza y aprendizaje de la lengua inglesa...y también que al hacerlo te sientas...COMO PEDRO POR SU CASA...Esta expresión no tiene una traducción directa al inglés, pero todo el mundo sabe en español que cuando dices, por ejemplo "Julián va por las oficinas del banco como Pedro por su casa", significa que se toma demasiadas confianzas en un lugar en que, supuestamente, debería comportarse de manera más formal. En inglés lo más parecido sería decir MAKE YOURSELF AT HOME, que viene a ser que te sientas como en casa. Vamos, que te sientas como en casa y que leas o escribas o compartas lo que quieras en relación a tus opiniones, dificultades, opiniones o hasta chistes a la hora de aprender inglés. ¡¡BIENVENIDOS!!
No hay comentarios:
Publicar un comentario